Big Idea Wiki
Advertisement

3-2-1 Tučňáci! is the Czech dub of 3-2-1 Penguins!

The show was dubbed in Czech twice. The first dub was produced by DW Agentura in Prague and was aired on Minimax in the Czech Republic from 2008 to 2010, while the second dub was produced at the same studio, aired on TV Nova in 2009, and released on DVD by Intersonic, s.r.o. Both dubs used the televised cut.

Translations and Voices[]

English Name Czech Name Czech Voice Actor
Jason Conrad
Petr Neskusil
Michelle Conrad
Nikola Votočková
Zidgel Zrcátko Libor Terš
Midgel Machr Antonín Navrátil
Grandmum Babička
Fidgel Filuta Unknown (Minimax)
Jakub Saic (TV Nova)
Kevin
Marek Libert
Baron von Cavitus Válečník Cavitus Unknown

Other Characters[]

English Name Czech Name Czech Voice Actor
Lizard King Ještěří král Unknown (Minimax)
Marek Libert (TV Nova)
Uncle Blobb Strýček Blobb Libor Terš (Minimax)
Chancellor of Gutt Kancléř Unknown
Wild Bill Quasar Divokej Bill Kvasar
Gizmoid Lišák Robo
Gator King Aligátorský král

Additional voices (Minimax): Petr Burian and Robert Hájek

Additional voices (TV Nova): Nikola Votočková, Libor Terš, Antonín Navrátil, Jakub Saic, Marek Libert, Bohdan Tůma, Jana Altmannová

[1]

Episodes[]

  1. Planeta v ohrožení (Trouble on Planet Wait-Your-Turn) (Planet in danger)
  2. Falešná hra (The Cheating Scales of Bullamanka) (Fake game)
  3. Karneval stižností (The Amazing Carnival of Complaining) (Carnival of complaining)
  4. Porouchaný maják (Runaway Pride at Lightstation Kilowatt) (Broken lighthouse)
  5. Vesmírné tornádo (The Doom Funnel Rescue!) (Space tornado)
  6. Padající maják (Moon Menace on Planet Tell-a-Lie!) (Falling beacon)
  7. Táhnout za jeden provaz (DVD cover)/Já křičím, ty křičíš (title card) (I Scream, You Scream!) (Pull on the same rope/same translation)
  8. Zelenooké přišery (The Green-Eyed Monster) (same translation)
  9. Lenoši (Lazy Daze) (Slackers)
  10. Cereální závislost (More is More) (Cereal addiction)
  11. Podělit se s ostatnimi (Give and Let Give) (Share with others)
  12. Špatný vtip (Practical Hoax) (Bad joke)
  13. Komedie plná omylů (Comedy of Errors) (same translation)
  14. Povzbudit a povznést (Compassion Crashin') (Encourage and raise up)
  15. Záchrana Wiki Tiki (Wiki Tiki) (Rescue Wiki Tiki)
  16. Duchovni krása (Invasion of the Body Swappers!) (Spiritual beauty)
  17. Pocit zodpovědnosti (Git Along Little Doggies!) (A sense of responsibility)
  18. Moudré stáří (Wise Guys) (Wise age)
  19. Nedej na každého (Hogs and Kisses) (Do not give on everyone)
  20. Lišák Robo (12 Angry Hens) (Robo Fox)
  21. Laskavost je boží ctnost (Kennel Club Blues) (Kindness is God's virtue)
  22. Prosím, slitováni! (Oh, Mercy!) (Please be merciful!)
  23. Sliby, sliby (Promises, Promises) (same translation)
  24. Spojme se! (Do Unto Brothers) (Let's unite!)
  25. Spolu na asteroidu (Between an Asteroid and a Hard Place) (Together on an asteroid)
  26. Palivo z koláčků (In the Big House) (Fuel from cakes)

Fun Facts[]

Trivia[]

  • Television broadcasts of the TV Nova dub accompany the international title card before the theme song with a voiceover saying, "Televiza Nova uvádí..." ("TV Nova presents...")
  • Five of the voice actors appear in both the Minimax and TV Nova/DVD dubs.
  • Libor Terš (Zidgel's voice actor) is also the announcer for Minimax in the Czech Republic (one of the channels that the show aired on).
  • Explanation for penguins' names:
    • "Zrcátko" (Zidgel) means "mirror", referring to Zidgel's obsession with his physical appearance.
    • "Machr" (Midgel) is a slang word that can mean something like "cool/tough guy" or just someone who is good at what they do.
    • "Filuta" (Fidgel) is a slang word for a smart and clever person, fitting for the team's scientist.

Gallery[]

References[]

Advertisement